SEE the UNSEEN: Conoce al diseñador de niveles ROB COLONICO
VER LO INVISIBLE
Bienvenidos a nuestra sección de empleados destacados, en la que presentamos a miembros de nuestro equipo para que compartan sus opiniones, perspectivas e historias sobre cómo se introdujeron en el sector. En este artículo, nos sentamos con Rob Colonico : Diseñador de niveles de UNSEEN, para conocer su trayectoria en el mundo de los videojuegos.
UNSEENのアーティストたちがゲーム業界に入ったきっかけ、洞察力、考え方などをご紹介するコーナー "VER lo NO VISTO".
今回は、レベルデザイナーのロブ・コロニコに、ゲームを始めたきっかけをインタビューしました。
INTRODUCCIÓN
イントロダクション
¿QUIÉN ERES?
あなたは誰ですか?
Soy Rob, un diseñador de niveles canadiense que vive en Tokio. Me uní a UNSEEN después de trabajar en Ubisoft Toronto durante más de cinco años, donde trabajé en juegos como Starlink: Battle for Atlas, Far Cry 6 y el remake de Splinter Cell.
東京に住むカナダ人のレベルデザイナー、ロブです。UNSEENに入社する前は、ユービーアイソフト・トロントで5年以上働いていました。『Starlink: Battle for Atlas』、『Far Cry 6』、『Splinter Cell』リメイク版などに関わっていました。
De niña tuve una gran variedad de intereses y experiencias que me ayudaron a ser quien soy hoy. La música me viene de familia y crecí tocando la guitarra y el piano. También era un ávido editor de vídeo y disfrutaba haciendo vídeos creativos. Siempre me ha gustado trabajar con las manos y me he interesado por la artesanía, la construcción, la tecnología y las artes culinarias.
子供の頃、さまざまなことに興味を持ち、経験したことが、今の僕を作っています。僕の家系は音楽が盛んで、ギターやピアノを弾いて育ちました。また、熱心なビデオ編集者でもあり、クリエイティブなビデオを作るのが好きでした。昔から手を使って何かを作るのが好きで、クラフト、建築、テクノロジー、料理などに興味を持ちました。
Quizá lo que más me interesaba eran las artes escénicas. Participé en todas las producciones teatrales del instituto: The Music Man, Les Misérables, South Pacific y muchas otras. También conseguí un papel protagonista en un vídeo musical del grupo de rock canadiense Billy Talent, e interpreté a Chip en una producción teatral profesional de La Bella y la Bestia de Disney. Hubo incluso una época en la que me entrené para convertirme en luchador profesional.
最も強く興味を持ったのは、舞台芸術です。『ザ・ミュージックマン』、『レ・ミゼラブル』、『南太平洋』など、高校で上演されたすべての舞台作品に参加しました。また、カナダのロックバンド「ビリー・タレント」のミュージックビデオで主役を務めたり、プロの舞台『美女と野獣』でチップ役を演じたりしました。プロレスラーになるためのトレーニングをしていた時期もあります!
El vídeo musical en el que aparezco, A Devil in a Midnight Mass de Billy Talent.
私が出演しているミュージックビデオ、ビリー・タレントの「A Devil in a Midnight Mass」です。
Como diseñador de niveles, puedo aprovechar todas estas experiencias en mi trabajo. En mi tiempo libre, me gusta tocar música, estudiar japonés y explorar el mundo de los cafés especiales.
レベルデザイナーとして、僕の経験すべてを作品に生かすことができています。自由時間には、音楽を演奏したり、日本語を勉強したり、スペシャルティコーヒーの世界を探検したりするのが好きです。
INSPIRACIÓN
インスピレーション
¿QUÉ TE INSPIRA?
あなたにインスピレーションを与えるものは何ですか?
Gran parte de mi imaginación se la debo a los programas que veía de niño, como The Magic School Bus, Bill Nye the Science Guy y Art Attack. En cuanto a los juegos, me inspiro mucho en Nintendo, con cuyos juegos crecí. Hay un elemento de magia y artesanía en su trabajo que realmente admiro.
僕は『マジック・スクール・バス』、『ビル・ナイ』、『アートアタック』など、子供の頃に見ていた番組に、想像力の源があると考えています。特にゲームに関しては、任天堂から多くのインスピレーションを受けています。任天堂のゲームで育ったのですが、彼らの作品には、魔法や職人技のような要素があり、とても感心しています。
Una de mis mayores inspiraciones son Los Beatles. Como equipo, aprovecharon sus diferentes puntos fuertes y personalidades para crear algo más grande que la suma de sus partes. Ponían mucho cuidado y arte en su trabajo, y me encanta escuchar sus grabaciones de estudio para entender mejor su proceso creativo. Mi álbum favorito es Revolver.
僕の最大のインスピレーションのひとつは、ビートルズです。彼らはそれぞれの強みや個性を生かして、チームとして協力し、個々の能力を超えた素晴らしいものを作り上げました。彼らの作品には、細部までのこだわりや職人技が感じられ、彼らのスタジオ・アウトテイクを聴くことで、彼らの創造的なプロセスを理解しようとしています。お気に入りのアルバムは『Revolver』です。
También me inspiro mucho en mis experiencias pasadas. Por ejemplo, las artes escénicas me han dado un buen ojo para la composición, el ritmo y el tiempo en el diseño de niveles. Y mis recuerdos de cosas como la lucha libre y las artes culinarias me siguen dando todo tipo de ideas para misiones, mecánicas y motivos.
また、過去の経験からも多くのインスピレーションを受けています。例えば、舞台芸術は、レベルデザインにおける構成、テンポ、タイミングを見極める目を与えてくれました。また、プロレスや料理の思い出は、ミッションやメカニック、モチーフなど、さまざまなアイデアを与えてくれます。
VIDEOJUEGOS
ビデオゲーム
¿CUÁL ES SU JUEGO FAVORITO?
好きなゲームは何ですか?
Suelo jugar a juegos de acción y aventuras, y mi favorito es The Legend of Zelda: Breath of the Wild. Me encanta cómo el diseño del mundo lleva a los jugadores a través de su propia curiosidad, y la forma en que los sistemas y las mecánicas interactúan entre sí.
主にアクションアドベンチャーゲームをプレイしていて、一番好きなのは『ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルド』です。世界観がプレイヤーの好奇心を刺激し、システムやメカニックが互いに影響し合うのが好きなんです。
Desde el punto de vista del diseño de niveles, me gustan especialmente los juegos de "juego puro" que enseñan, prueban y retuercen claramente las mecánicas a los jugadores. Los juegos de Super Mario lo hacen excepcionalmente bien; mis favoritos son Galaxy y 3D Land. También me gustan los juegos con una gran capacidad de desplazamiento: inFAMOUS y Sunset Overdrive son ejemplos notables.
レベルデザインの観点から、僕は純粋なゲームプレイに焦点を当てています。「起承転結」を使ってレベルを構築しているゲームが好きです。それは、メカニックが明確に紹介(起)され、発展(承)され、ねじれ(転)、そして解決(結)されることです。スーパーマリオのゲームでは、特に『ギャラクシー』と『3Dランド』がそうでした。また、トラバーサル性の高いゲームも好きで、『inFAMOUS』や『Sunset Overdrive』がその例です。
En mi adolescencia jugué a algunos juegos que fueron decisivos para que decidiera convertirme en desarrollador de videojuegos: The Legend of Zelda: Skyward Sword, por su inteligente uso de los controles de movimiento y la mecánica de juego; la serie Uncharted, por la construcción del mundo, los puzles y el sentido de la aventura; y la serie Sly Cooper, por su estilo y diseño de niveles.
10代の頃にプレイしたゲームの中で、ゲーム開発者になることを決意するきっかけになったものがいくつかあります。モーションコントロールとゲームメカニクスをうまく使った『ゼルダの伝説 スカイウォードソード』、世界観やパズル、冒険心をくすぐる『アンチャーテッド』シリーズ、スタイルとレベルデザインが素晴らしい『スライ・クーパー』シリーズなどです。
¿CÓMO ENTRÓ EN LOS VIDEOJUEGOS?
ゲームを始めたきっかけは?
Llevo jugando desde que era niño, pero no fue hasta el instituto cuando me planteé hacer de ellos mi profesión. El problema de tener intereses tan diversos es que resulta difícil elegir una sola carrera. Por suerte, me di cuenta de que el desarrollo de juegos me permitiría combinar mis intereses y satisfacer tanto mi lado creativo como mi lado técnico.
僕は子どもの頃からゲームをしていましたが、それを仕事にしようと考えたのは高校生になってからです。さまざまなことに興味があると、キャリアとして1つだけを選ぶのは難しいですよね。ゲーム開発であれば、自分の興味を組み合わせることができ、クリエイティブな面とテクニカルな面の両方を満足させることができることに気づきました。
Después de estudiar desarrollo de juegos durante tres años en el Niagara College, Me aventuré como desarrollador en solitario. Incluso puse en marcha un programa extraescolar para enseñar a los niños a crear juegos. Con el tiempo, me di cuenta de que echaba de menos trabajar en equipo, así que empecé a solicitar trabajos de diseño en el sector. Como no cumplía los requisitos para la mayoría de los puestos, empecé a solicitar trabajos de control de calidad como trampolín. Ubisoft Toronto me aceptó y el resto es historia.
ナイアガラ・カレッジで3年間ゲーム開発を学んだ後、ソロでデベロッパーとして活動するようになりました。子供たちにゲームの作り方を教える放課後プログラムも立ち上げました。結局、チームで仕事をするのが好きだということに気づき、業界のデザイン職に応募するようになりました。しかし、ほとんどの職務に就く資格がなかったため、足がかりとしてQAの仕事に応募するようになりました。そして、ユービーアイソフト・トロントが僕を受け入れてくれました。
NO VISTO
¿POR QUÉ INVISIBLE?
なぜUNSEENなのですか?
Creo que es importante trabajar con gente que te inspira y te reta a dar lo mejor de ti cada día. UNSEEN es un equipo formado por este tipo de personas, que hacen que el trabajo sea divertido y emocionante. También me inspira mucho la firme visión que tiene Ikumi del estudio y su confianza en el equipo. En UNSEEN, tengo la oportunidad de trabajar a pleno rendimiento y contribuir más allá de mis obligaciones normales.
En definitiva, UNSEEN me parece un lugar donde puedo florecer de verdad y dar lo mejor de mí misma.
毎日ベストを尽くすために、刺激的でチャレンジングな人たちと一緒に働くことが大切だと思います。UNSEENはこのような人たちで構成されたチームで、仕事を楽しく、エキサイティングにしてくれます。また、中村さんのスタジオに対する強いビジョンと、チームに対する信頼感にも、とても刺激を受けています。UNSEENでは、普段の業務以外でも自分の力を発揮し、貢献できる機会が与えられています。
簡単に言えば、UNSEENは自分が本当に成長し、最高の自分を発揮できる場所だと感じています。
Quiero aportar mi pasión por la artesanía a mi trabajo en UNSEEN. Creo que poniendo amor y cuidado en mi trabajo, la gente lo amará de vuelta.
UNSEENでの役割において、職人技への情熱を持ち込みたいと思っています。僕は、仕事に愛情と努力を注ぐことで、人々から愛される作品を生み出せると信じています。
¿Qué espera aportar a UNSEEN?
UNSEENに何をもたらしたいですか?
Quiero aportar mi pasión por la artesanía a mi trabajo en UNSEEN. Creo que si pongo amor y cuidado en mi trabajo, la gente también lo querrá. Es como aquella letra de los Beatles, "y al final, el amor que recibes es igual al amor que haces". También espero que mis diversas experiencias aporten una calidad única a mi trabajo que resuene en muchas personas de todo el mundo.
UNSEENでの役割において、職人技への情熱を持ち込みたいと思っています。僕は、仕事に愛情と努力を注ぐことで、人々から愛される作品を生み出せると信じています。まるでビートルズの歌詞にあるように、「最終的に、与える愛と受け取る愛は等しい」だと思います。また、僕のさまざまな経験が、世界中の多くの人々に共感を呼びおこし、独自の魅力を作り出すことを願っています。
¿Qué consejo le daría a alguien que quiera seguir un camino similar?
同じような道を歩もうとする人にアドバイスをお願いします。
Si acabas de empezar en el sector, no tengas miedo de dar un rodeo para alcanzar tus objetivos. Puede que no estés cualificado para un puesto de diseño de inmediato, y no pasa nada por utilizar el control de calidad como trampolín. De hecho, mi experiencia en control de calidad me ha convertido en mejor diseñador, porque me ha enseñado a anticiparme a los problemas antes de que se produzcan.
Pero es importante que te esfuerces al máximo, aunque no sea el lugar al que quieres llegar. Tienes que ganarte la confianza de tu equipo y demostrar que eres un jugador esencial antes de que te tengan en cuenta para otro puesto. Ve más allá, da a conocer tus objetivos y trabaja con tus supervisores para alcanzarlos. Relaciónate con otros diseñadores. Pide consejo constantemente. Apúntate a seminarios y talleres. Crea una cartera de diseños.
もし業界で新人の場合、目標に到達するために回り道をしても全然問題ありません。すぐにデザインの仕事に就けなくても、QAの仕事を足がかりにすることは大丈夫です。実際、僕自身もQAの経験があったおかげで、問題が起こる前に予測する能力を身につけ、より優れたデザイナーになれました。
ただ、どんな仕事でも全力で取り組まなければなりません。自分が最終的に望むキャリアとは違う場所であっても、チームから信頼され、必要不可欠な人材であることを証明する必要があります。自分の目標を明確にし、上司と協力してそれを達成するように努力しましょう。他のデザイナーと繋がり、常にアドバイスを求め、セミナーやワークショップに参加して、デザインポートフォリオを構築することも重要です。
En nuestro artículo anterior SEE the UNSEEN: Conoce a Sheen, Productor Creativo pregunta: "Oye Rob, dime dónde crees que sería un nivel divertido en Japón. Iré a explorarlo. Además, Rob, ¿estuviste por casualidad en Harry Potter?".
La gente me dice que me parezco a Harry Potter todo el tiempo. Deben ser las gafas.
Creo que el castillo de Edo del siglo XVII (donde hoy se encuentra el Palacio Imperial) sería un gran nivel para un juego de aventuras como Zelda. Su laberíntica disposición de fosos, puentes y torres podría ser un entorno divertido y desafiante por el que navegar y luchar contra los enemigos. No queda mucho de las estructuras originales, pero las ruinas siguen despertando mi imaginación cada vez que las atravieso.
前記事 SEE the UNSEEN: Conoce a Sheen, productor creativo. からの質問:「ロブさん、日本で楽しいレベルになりそうな場所をいくつか教えて下さい。探索しに行きます。あとロブさん、もしかしてハリーポッターに出演してました?」
人々からよくハリー・ポッターに似ていると言われます!おそらく眼鏡のせいでしょうね。
17世紀の江戸城(現在は皇居がある場所)は、ゼルダのようなアドベンチャーゲームに最適なレベルだと思います。堀や橋、塔からなる迷路のような構造は、敵と戦いながらナビゲートするのに楽しくて挑戦的な環境になるでしょう。元の構造のほとんどは残っていませんが、遺跡を歩くたびに僕の想像力をかき立てます。