SEE the UNSEEN: Conozca a la productora creativa SHEEN
VER LO INVISIBLE
Bienvenidos a nuestra sección de empleados destacados, en la que presentamos a miembros de nuestro equipo para que compartan sus puntos de vista, perspectivas e historias sobre cómo se introdujeron en el sector. En este artículo, nos sentamos con Sheen, productor creativo de UNSEEN, y le contamos su trayectoria en el mundo de los videojuegos.
UNSEENのアーティストたちがゲーム業界に入ったきっかけ、洞察力、考え方などをご紹介するコーナー "VER lo NO VISTO".
クリエイティブ・プロデューサーのシーン氏に、ゲームに目覚めたきっかけをインタビューしました。
INTRODUCCIÓN
イントロダクション
¿QUIÉN ERES?
あなたは誰ですか?
Me llamo SHEEN. Llevo más de 20 años trabajando en la industria de los videojuegos. Trabajé en títulos como RAGE y DOOM como director de animación, Quake Champions como director artístico y Ghostwire Tokyo como director de combate. Aunque soy japonés, he vivido la mayor parte de mi vida en el extranjero. Pasé mi infancia en Alemania, la escuela primaria en Japón, la secundaria y el bachillerato en Indonesia, la universidad en Estados Unidos y la mayor parte de mi carrera como jugador en ese país. Por eso, UNSEEN se siente como en casa, porque sus miembros son de todo el mundo.
SHEENです。ゲーム業界で20年以上ゲームを制作しています。アニメーションディレクターとして『RAGE』と『DOOM』、アートディレクターとして『Quake Champions』、コンバットディレクターとして『Ghostwire Tokyo』などのタイトルに携わりました。日本人ですが、人生の大半を海外で過ごしてきました。幼少期はドイツ、小学校は日本、中学・高校はインドネシア、大学はアメリカ、そしてゲームのキャリアはほとんどアメリカで過ごしました。UNSEENはメンバーがワールドワイドなので、とてもアットホームな感じです。
Aunque soy japonés, he vivido la mayor parte de mi vida en el extranjero. He trabajado en la industria del videojuego durante más de 20 años. Trabajé en títulos como RAGE y DOOM como director de animación, Quake Champions como director artístico y Ghostwire Tokyo como director de combate.
日本人ですが、人生の大半を海外で過ごしてきました。ゲーム業界で20年以上ゲームを制作しています。アニメーションディレクターとして『RAGE』と『DOOM』、アートディレクターとして『Quake Champions』、コンバットディレクターとして『Ghostwire Tokyo』などのタイトルに携わりました。
El acuario de arrecife es mi afición. Tengo unos cuantos acuarios, y el más grande tiene 150 galones. Hay algo muy mágico en tener un trozo de océano en una caja de cristal. Es muy interesante ver crecer los corales y observarlos. También me gusta el aspecto técnico del mantenimiento de arrecifes, como la filtración, la biología, la química, la iluminación y los controladores.
リーフアクアリウム、サンゴ飼育を趣味でしています。いくつかの水槽を持っていますが、一番大きなものは570リッターです。ガラスの箱の中に海の一部が存在する事にロマンを感じますね。珊瑚が成長するのを見たり、観察したりするのはとても面白いです。また、ろ過装置、生物学、化学、照明、それらを制御するコントローラーなど、サンゴ飼育の技術的な側面も楽しいです。
No soy un tipo activo, pero me aficioné a la escalada en roca y llevo escalando más de 15 años. Disfruto con el aspecto de resolución de problemas que supone averiguar la ruta de escalada e interactuar con otros escaladores para ayudar a conquistar la ruta. Hay extrañas similitudes con los juegos. Me gusta escalar tanto en interior como en exterior. Japón tiene zonas de boulder impresionantes. Recomiendo encarecidamente la escalada en roca.
アクティブなタイプではありませんが、ロッククライミングにはまり、15年以上登っています。クライミングのルートを把握し、他のクライマーとお話しながらルートを攻略していくという問題解決的な側面が楽しいです。ゲームをするのと不思議な共通点を感じます。ジムとアウトドア、両方でクライミングしてます。日本には沢山面白い岩があります。とてもおすすめですよ!
Me gusta el té. En Tokio hay unas cuantas tiendas Mariage Frères donde puedes comprar todo tipo de tés aromatizados.
紅茶が好きです。東京にはマリアージュフレールのお店があり色々なフレーバードティーが買えるのです!
INSPIRACIÓN
インスピレーション
¿QUÉ TE INSPIRA?
あなたにインスピレーションを与えるものは何ですか?
Me inspiro en productos refinados y bien elaborados que no se limitan a los juegos, como los productos de Apple, Tesla, los sistemas de audio de alta fidelidad, etc. Estas cosas me dan ganas de hacer juegos de alto nivel. También me inspiran los avances tecnológicos en informática. Ver la última y mejor tecnología en GPU y pantallas siempre me emociona para crear un juego digno de jugarse en ellas. Tal vez por esto, soy un PC Master Race ligero y audiófilo ^^; Así que construyo mi propio PC y sistemas de audio de alta fidelidad.
ゲーム作品に限らず、アップル製品やテスラ、Hi-Fiオーディオシステムなど、洗練されたプロダクトからインスピレーションを受けます。そういうものを見ると、自分も高い水準のゲームを作りたくなるのです。また、コンピュータの技術的な進歩からもインスピレーションを受けます。GPUやディスプレイの最新技術を見ていると、その技術をいかしたゲームを作りたいと、いつもワクワクさせられます。 そんなこともあってか、軽度のPCマスターレースであり、オーディオマニアでもあります^^; だからPCもHi-Fiオーディオシステムも自作してニヤニヤしてます。
Ah sí, también me inspiro en Saitama de One Punch Man.
あっ、あとワンパンマンのサイタマをリスペクトしています。
VIDEOJUEGOS
ビデオゲーム
¿CUÁL ES SU JUEGO FAVORITO?
好きなゲームは何ですか?
Tengo la tendencia a elegir juegos que realmente me gustan y jugarlos una y otra vez. Hace poco me aficioné a los juegos para PC y a los géneros de supervivencia multijugador en mundo abierto como 7 Days to Die y Valheim, y les he dedicado muchas horas. Antes de eso, me gustaban mucho Dark Souls, Resident Evil 4, Pikmin, Armored Core2 Another Age, Tekken3, Samurai Showdown2, Tengai Makyō II, Mario Kart, Romancing Saga, R-TYPE, ¡Super Mario Bros 3!
気に入ったゲームに出会うと、同じゲームを何度も何度も遊んでしまいます。最近はPCゲームの『7 Días para Die』や『Valheim』のようなマルチプレイのオープンワールドサバイバルクラフトというジャンルにハマってます。以前は、ダークソウル、バイオハザード4、ピクミン、アーマード・コア2アナザーエイジ、鉄拳3、真サムライスピリッツ、天外魔境II、マリオカート、ロマンシング・サガ、R-TYPE、スーパーマリオブラザーズ3などに夢中になっていました!
¿CÓMO TE INICIASTE EN LOS VIDEOJUEGOS?
ゲームを始めたきっかけは?
Me inicié en los juegos con GRADIUS en MSX. Nunca tuve Nintendo. En cambio, tuve MSX, PC Engine y NEO GEO CD en mis comienzos.
でグラディウスをプレーしたのがきっかけです。実はファミコンは持ってませんでした。MSX, PC Engine, NEO GEO CDの順番で家庭用ゲーム機をアップグレードしていきました。
NO VISTO
¿POR QUÉ INVISIBLE?
なぜUNSEENなのですか?
UNSEEN es un estudio de juegos con configuraciones únicas. Es un estudio completamente nuevo situado en Tokio. Aunque el estudio está en Japón, es superinternacional, con miembros del equipo en todo el mundo. Esta combinación única tiene un enorme potencial para hacer una experiencia de juego única porque UNSEEN está haciendo un juego en un entorno como ningún otro.
UNSEENは、東京にある新しいユニークなゲームスタジオです。スタジオは日本にありますが、メンバーは世界中から集い、スーパー国際的なチームなのです!UNSEENは他にはない環境のもとでゲームを作り、このユニークな組み合わせは、ユニークなゲーム体験を作る大きな可能性を秘めています。
¿Qué espera aportar a UNSEEN?
UNSEENに何をもたらしたいですか?
He trabajado para estudios de videojuegos en EE.UU. y Japón y he distribuido títulos en ambos países. Espero utilizar mis conocimientos y experiencia para apoyar al equipo. Me gustaría contribuir a hacer de Unseen un lugar aún más divertido y emocionante para crear juegos.
自分はアメリカと日本のゲームスタジオで働き、タイトルを完成しリリースした経験があり、そこの知識と経験を活かして、チームをサポートできればなと思っています。UNSEENを更にエキサイティングなゲーム制作環境とチームになれるよう貢献したいです。
¿Qué consejo le daría a alguien que quiera seguir un camino similar?
同じような道を歩もうとする人にアドバイスをお願いします。
Aprovecha las oportunidades y prueba muchas cosas. Evita ponerte limitaciones, sobre todo cuando estás empezando. En muchos casos, la gente subestima su potencial y su talento. Empezar es una de las cosas más importantes, no te convenzas de lo que te entusiasma. Lo más probable es que lo que te apasione sea la elección correcta.
チャンスを見逃さずに、いろいろなことにチャレンジしてください。特にスタート時は、自分に対してリミットをかけない事。多くの場合、人は自分の可能性や才能を過小評価しています。始めることは最も重要なことの一つです。自分が情熱を感じていることに突き進む事が重要でしょう。情熱を感じられる事はきっと正しい選択です。
En nuestro artículo anterior SEE the UNSEEN: Conozca al Artista Técnico de Medio Ambiente, Rodrigo Azevedo Bucekpreguntaba: "Sé que ha vivido en muchos lugares diferentes a lo largo de su carrera. Qué dificultades supuso adaptarse a nuevos países, desde una perspectiva cultural/profesional?".
Hola, Rod. No fue nada difícil adaptarse a los distintos países. En cuanto a la profesión, mi opinión es que las culturas de los estudios son muy diferentes en cada uno de ellos, independientemente del país. Cada lugar fue estupendo a su manera y me dio la oportunidad de ampliar mi perspectiva.
前記事 SEE the UNSEEN: Conoce al artista técnico de medio ambiente, Rodrigo Azevedo Bucek からの質問:「キャリアを積む中で、さまざまな場所に住まわれたと思います。文化的・職業的な観点から、新しい国に適応することはどの程度困難でしたか?」
Rodさん!外国に適応するのは全然難しくなかったですよ~ 仕事に関して言えば、スタジオの文化は国に関係なくスタジオごとに大きく異なるものだと思ってます。 どの国もそれぞれ素晴らしく、自分の視野を広げる機会を与えてくれました。