VEA LO NO VISTO: Conozca a Nagisa Miyagawa, animador jefe de jugabilidad.
VER LO INVISIBLE
Bienvenidos a nuestra sección de empleados destacados, en la que presentamos a miembros de nuestro equipo para que compartan sus opiniones, perspectivas e historias sobre cómo se introdujeron en el sector. En este artículo, nos sentamos con Nagisa Miyagawa, animadora de juego sénior de UNSEEN, para conocer su trayectoria en el mundo de los videojuegos.
UNSEENのアーティストたちがゲーム業界に入ったきっかけ、洞察力、考え方などをご紹介するコーナー "SEE the UNSEEN"。今回は、シニアゲームプレイアニメーター の 宮川なぎ沙さんにビデオゲームの世界に入ったきっかけについてインタビューしました。
INTRODUCCIÓN
イントロダクション
¿QUIÉN ERES?
あなたは誰ですか?
Me llamo Nagisa Miyagawa, nací y crecí en Shizuoka, Japón. Antes de instalarme en Tokio como animadora de juegos en UNSEEN, he tenido la oportunidad de vivir tanto en Osaka como en Fukuoka. El dibujo siempre ha sido mi pasión, lo que me llevó a matricularme en la Universidad de Arte de Osaka. Sin embargo, al darme cuenta de las dificultades de ganarse la vida únicamente con el arte, tomé la decisión de dejar la universidad. No obstante, mi amor por las artes persistió, lo que me llevó a explorar posibles trayectorias profesionales dentro de la industria del videojuego.
Opté por profundizar en los estudios de 3DCG en una escuela de formación profesional y me sumergí en varios aspectos del campo. La animación, en particular, fue lo que más me cautivó. Aunque me atraían las oportunidades en la industria cinematográfica, la perspectiva de crear experiencias interactivas a través de mis propias animaciones impulsó mi compromiso con el desarrollo de juegos. Afortunadamente, conseguí un puesto en una empresa de desarrollo de juegos, lo que me permitió continuar mi camino como animador. ¡Qué suerte tan increíble!
宮川なぎ沙と申します。静岡生まれ、静岡育ちの純正日本人です。大阪、福岡と転々とし、現在は東京に住んでUNSEENのゲームアニメーターとして在籍しています。絵を描くことが好きで大阪芸術大学へ進学しましたが、絵で生きていくことの難しさを思い知り退学、それでも絵にかかわる仕事がしたくて、ゲームなら何かしらポジションがあるのでは?と考え専門学校で3DCGの勉強をしました。
3DCGにかかわることは一通り学んだ中で、一番面白かったことがアニメーションでした。映像への道もありましたが、自分の作品(アニメーション)を自分の意志で動かせることが純粋に「楽しい!!」となり、ゲームの道へ行くことを決意、ありがたいことにゲーム開発会社でポジションを得られ、なんとか今日までアニメーターを続けられています。ラッキーです!
INSPIRACIÓN
インスピレーション
¿QUÉ TE INSPIRA?
あなたにインスピレーションを与えるものは何ですか?
Me gusta aventurarme en nuevas experiencias y visitar lugares desconocidos. Adoptando el espíritu de "no se puede juzgar lo que no se ha probado", obtuve una licencia de buceo y exploré las profundidades del océano, me uní a viajes en autobús sin una investigación previa exhaustiva, e incluso me esforcé por leer artículos de noticias sobre temas que inicialmente no despertaban mi interés. Con la reciente llegada de mi hijo, he tenido la oportunidad de entablar conversaciones con personas de orígenes que no había conocido antes, lo que me proporciona inspiración diaria.
A partir de la información obtenida en estas interacciones, he estado pensando en ideas para producir vídeos para niños de forma independiente.
やったことのないもの、行ったことのない場所へ行くことが好きです。試したことのないことは判断できない!の精神で、ダイビングの免許を取って海へ潜りに行ったり、よく確認しないままバス旅行に参加してみたり、なるべく興味のないニュース記事も読むようにしたり。最近子どもが生まれて、そうなると今まで出会ったことがないバックグラウンドを持つ人と話す機会もできて、日々刺激をもらってます。その中で聞いた意見をもとに、子ども向け映像を自主制作したいなぁとアイディアを練っています。
VIDEOJUEGOS
ビデオゲーム
¿CUÁL ES SU JUEGO FAVORITO?
好きなゲームは何ですか?
Me encanta 'Devil May Cry'. Es genial. Me gustan los juegos de acción. No soy muy hábil, así que suelo jugar en modo Fácil o Práctica. Aun así, a menudo me cuesta derrotar a los jefes finales, y acumular partidas sin terminar es una preocupación. También me gustan los juegos de novela visual como "Ace Attorney" y los de resolución de puzles como "Chants Of Sennaar".
『Devil May Cry』が大好きです!!かっこいい!!!!アクションゲームが好きです。下手くそだからいつもイージーモードかプラクティスモードなんですが、それでもラスボスが倒せないことも多く、積みゲーが増えていることが悩みです。あとは『逆転裁判』などのビジュアルノベルゲームや『Chants De Sennaar』のような謎解きゲームも好きです。
¿CÓMO TE INICIASTE EN LOS VIDEOJUEGOS?
ゲームを始めたきっかけは?
El primer juego al que jugué fue "Super Mario Bros" en el Family Computer (Famicom). Las peleas con mis hermanos por el mando son un grato recuerdo. Sin embargo, nuestras peleas se nos fueron de las manos y acabamos rompiendo el cable de la Famicom, así que no pudimos conseguir más juegos. El siguiente juego que llegó a nuestra casa fue "Tenchu" en la PlayStation, que mi hermano consiguió de un amigo. Yo solía jugarlo mucho a escondidas. El modo de juego de asesinar objetivos sigilosamente era muy intrigante, y como no había muchos más juegos disponibles, seguía jugándolo.
No jugué a muchos juegos durante mi infancia, e incluso ahora, sólo disfruto casualmente de títulos conocidos o juegos cortos de fácil acceso. ¡Por eso no puedo derrotar al jefe final!
初めて遊んだゲームは、ファミコンの「スーパーマリオブラザーズ」でした。兄姉とコントローラを取り合って喧嘩したのはいい思い出です。ただ、喧嘩が行き過ぎてファミコンのケーブルを壊してしまい、二度とゲームを買ってもらえませんでした。その次に家にきたゲームは、兄が友人から貰ったPSの『天誅』で、兄に隠れてよく遊んでいました。隠れて暗殺するゲーム性がとにかく面白く、ほかにゲームがなかったのもあり、ずっと遊んでいました。
子ども時代はあまりゲームを遊んでおらず、今でも有名なタイトルや遊びやすい短いものをカジュアルに楽しむ程度です。だからラスボスが倒せないんですね!
NO VISTO
¿POR QUÉ INVISIBLE?
なぜUNSEENなのですか?
Siempre he tenido el temor de que mi pasión por la serie "Devil May Cry", que adoro sinceramente, se desvaneciera una vez que me involucrara del lado de los creadores. Sin embargo, confiaba en que, si se trataba de juegos creados por las señoras Watanabe y Nakamura, no defraudarían. Así que di un salto de fe y me presenté, y para mi alegría, me contrataron. Otro factor importante fue la presencia de Raúl, a quien respeto profundamente como animador. Su influencia fue fundamental en mi decisión de cambiar de profesión.
私は『Devil May Cry』シリーズを心から愛していますが、作り手側として関わることで、その情熱が冷めてしまうのではないかといつも危惧していたんです。でも、渡辺さんや中村さんの作るゲームなら、期待を裏切らない自信がありました!それで思い切って応募してみたら、うれしいことに採用されました。もうひとつ大きかったのは、私がアニメーターとして深く尊敬しているラウルさんの存在です。彼の影響は、この転職の決断の大きなきっかけとなりました。
¿Qué espera aportar a UNSEEN?
UNSEENに何をもたらしたいですか?
Mi objetivo es crear un entorno de trabajo cómodo para muchas personas. Me esfuerzo por ser accesible y por asegurarme de que siempre haya una respuesta cuando alguien tiende la mano. Aunque me tomo mi trabajo en serio, también quiero que se me vea como alguien que sabe cuándo tomarse un descanso cuando es necesario. Creo que un entorno así conduce a experiencias laborales positivas. Al ser auténtica, espero contribuir a crear un espacio en el que los demás también puedan ser ellos mismos.
多くの人にとって働きやすい環境づくりを目指しています。話しかけやすい、アプローチをしたらレスポンスが必ず返ってくる、私は、真面目に仕事をする一方で、休むべきときは休む人だと思われることを目指しています。そのような環境は、ポジティブな仕事体験につながると私が思うからです。ありのままの自分を見せることで、他の人が自分らしくいられる空間に貢献したいと思っています。
Usted es una madre cariñosa y una animadora-artista de talento con un comportamiento genial. ¿Cómo compaginas la crianza de tus hijos y tu trabajo creativo a lo largo del día?
あなたは母でありクールなアニメーターアーティストです。あなたは一日の中でどのように育児と仕事のバランスをとっていますか?
Las ventajas del trabajo a distancia, permitido en UNSEEN, son tremendamente significativas para la crianza de los hijos. Después de despedir a mi marido, que valientemente se encarga de dejar a nuestro hijo en la guardería por la mañana, paso unos 30 minutos ordenando la casa como por arte de magia y preparando el escenario para el trabajo. Me aseguro de no tener el smartphone al alcance de la mano, ya que es demasiado tentador hojear sin parar las fotos de mi hijo. Durante las horas de trabajo, me concentro únicamente en el trabajo para mantener una mentalidad creativa.
Cuando llega la hora de recoger a mi hijo de la guardería, voy corriendo a recogerlo y, una vez dormido, me reservo algo de "tiempo para mí". Gracias a Raúl, mi jefe de equipo de animación, que es una persona maravillosa y no permite hacer horas extra, tengo libertad para dedicarme a dibujar, estudiar o simplemente hacer lo que me apetezca. Cada día me siento agradecido por el apoyo y el maravilloso ambiente de trabajo.
リモートワークの恩恵があり、それがUNSEENで許可されていることは育児にとって非常に大きいことです。朝は、保育園送りの任務を果敢に引き受ける夫に手を振って送り出した後、私は30分ほど家事に魔法をかけ、仕事の舞台を整えます。スマートフォンが近くにあると無限に子どもの写真を見てしまうので、手の届かない場所へ置き、仕事中は仕事だけに集中するようにしています。これはクリエイティブな気分を保つための手段です。
保育園のお迎えの時間になったらダッシュで保育園へ子どもを迎えに行き、子どもが寝たら自分の時間をとるようにしています。私のアニメーション班のリーダーである、ラウルさんが残業を許可してくれない素敵な人なので、絵を描いたり、勉強したり、好きに過ごしています。私のことを支えてくれる。職場の環境に恵まれている素晴らしさを日々実感しています。
¿Qué quiere aportar a su hijo? ¿Tiene algún mensaje para su hijo?
あなたの子供に何をもたらしたいですか?お子様へのメッセージはありますか?
Cuando interactúo con mi hijo, espero descubrir algo que le guste de verdad. Mi objetivo es fomentar un entorno en el que mi hijo pueda perseguir sus intereses. Sin embargo, aunque no lo encuentre, no pasa nada mientras pueda vivir con alegría.
好きなことが見つかるといいなぁと思いながら子供に接しています。やりたいことに取り組める環境づくりはしていきたいです。でも、見つからなくても楽しく生きられるから大丈夫。
¿Qué significa para usted la animación? ¿Por qué insiste en la animación por fotogramas clave?
あなたにとってアニメーションとは?キーフレームアニメーションにこだわるのはなぜですか?
Tengo especial predilección por la animación hecha a mano porque ayuda a que mi imaginación fluya mejor que cuando hay captura de movimiento como base. Cuando profundizo, últimamente he llegado a pensar que una buena animación es algo que no distrae a los usuarios. No debe entorpecer la jugabilidad o el argumento de una película, sino que debe tener el poder de sumergirlos en la obra, como un apoyo entre bastidores que sostiene la pieza.
手付けにこだわるのは、モーションキャプチャーがベースとしてあると妄想がはかどらないからです! 突き詰めると、いいアニメーションはユーザーの気をそらさないものなのかな、と最近思います。ゲームプレイや映画のストーリーの妨げにならず、その作品に没頭させる力がある、縁の下の力持ちのような存在で作品を支えるものでありたいです。
Me esfuerzo por ser accesible y por garantizar que siempre haya una respuesta cuando alguien tiende la mano. Aunque me tomo mi trabajo en serio, también quiero que se me vea como alguien que sabe cuándo tomarse un descanso cuando es necesario.
話しかけやすい、アプローチをしたらレスポンスが必ず返ってくる、私は、真面目に仕事をする一方で、休むべきときは休む人だと思われることを目指しています。
¿Qué consejo le daría a alguien que quiera seguir un camino similar?
同じような道を歩もうとする人にアドバイスをお願いします。
Hacer lo que nos gusta 好きなことをやろう!!