SEE the UNSEEN: Conozca al artista técnico de Medio Ambiente, RODRIGO AZEVEDO BUCEK
VER LO INVISIBLE
Welcome to our employee spotlight where we feature members from our team, sharing their insights, perspectives and their stories about how they got into the industry. In this feature, we sit down with Rodrigo Azevedo Bucek : Environment Technical Artist at UNSEEN and learn about his journey into video games.
UNSEENのアーティストたちがゲーム業界に入ったきっかけ、洞察力、考え方などをご紹介するコーナー "VER lo NO VISTO".
今回は、エンバイロンメント・テクニカル・アーティスト の アゼベド ブチェック ロドリゴ さんにビデオゲームの世界に入ったきっかけについてインタビューしました。
INTRODUCCIÓN
イントロダクション
¿QUIÉN ERES?
あなたは誰ですか?
Hello, I’m Rodrigo Azevedo Bucek and I am an Environment Technical Artist at UNSEEN, living in Saitama at the moment. I was born and grew up in Brazil, but came to Japan after graduating High School, and have been here since then. Before joining UNSEEN I was working at Tango Gameworks, where I worked on Ghostwire: Tokyo and on HI-FI RUSH.
In my free time I enjoy playing games (both videogames and boardgames), watching tv shows, listening to music and searching for delicious food. Also I really love traveling, discovering new places and trying new food!
UNSEENの環境テクニカルアーティストで、現在埼玉県に住んでいます。ブラジルで生まれ育ち、高校卒業後に来日して以来、ずっと日本にいます。UNSEENに入社する前は、Tango Gameworksでは『Ghostwire: Tokyo』と『HI-FI RUSH』の制作に携わりました。
自由な時間には、ゲーム(ビデオゲームとボードゲームの両方)をしたり、テレビ番組を見たり、音楽を聴いたり、おいしい食べ物を探したりするのが好きです。また、旅行も大好きで、新しい場所を知り、新しい食べ物を試しています!
INSPIRACIÓN
インスピレーション
¿QUÉ TE INSPIRA?
あなたにインスピレーションを与えるものは何ですか?
Ever since I was little, I really loved going to new places and imagining how it would be to live in different places, eras or even worlds. Consequently I feel like I draw a lot of my inspiration from travelling to new places and experiencing new things. I find it fascinating how diverse the world is, and how differently people live in each in place, how those places are and also how they are influenced by that.
Taking pictures and going to places like in the Okinawa picture below helps me to experience the atmosphere and get ideas, for example creating outside facades on Ghostwire: Tokyo. Places like Kek Lok Si Temple in Penang (pictured below) really inspire me in terms of grandeur, spatial layout and building structures/patterns.
Besides that of course, all the media that I consume daily, from games that I love, to TV series, documentaries or manga for example are other sources of inspiration to me.
僕は小さい頃から、新しい場所に行って、違う場所や時代、世界で生活することを想像するのがとても好きでした。だから、新しい場所に行って、新しいことを経験することが、私のインスピレーションの源になっているように思います。世界は多様で、それぞれの場所で人々がどのように生活しているか、その場所がどのように影響されているか、とても魅力的ですよね。
下の沖縄の写真のように、写真を撮ったり、実際に行ってみたりすることで、雰囲気を感じたり、Ghostwireで外壁を作るときのアイデアを得たりすることができます: また、下の写真にあるペナンのKek Lok Si寺院などは、壮大さ、空間レイアウト、建物の構造・パターンなど、本当にインスピレーションを与えてくれる場所です。
もちろん、大好きなゲームやテレビシリーズ、ドキュメンタリー、漫画など、日々消費しているメディアも、私にとって大きなインスピレーションの源です。
VIDEOJUEGOS
ビデオゲーム
¿CUÁL ES SU JUEGO FAVORITO?
好きなゲームは何ですか?
There are so many games that I love and have good memories of so it’s hard to choose a favourite game, but I think I would go with The Elder Scrolls IV: Oblivion. That was the first Open World game I played that really made me feel like I was in another world and had choices on how to interact with that world, so I have very fond memories of it. I still remember how amazing it was to just go wandering in that world talking to people and finding so many interesting things and new adventures to pursue.
A few of other games/series I really love are Zelda (specially Ocarina of Time), Fable, Hitman, Witcher 3, Yakuza and NieR series. I usually play a diverse range of genres but RPGs and story heavy games tend to be my favourites.
好きなゲーム、思い出のあるゲームがたくさんあるので、好きなゲームを選ぶのは難しいのですね。「The Elder Scrolls IV: Oblivion」はどうでしょうか。初めてプレイしたオープンワールドゲームで、自分が別の世界にいるような感覚になり、その世界との関わり方を選択できたので、とても良い思い出です。その世界をぶらぶらと歩きながら話をしたり、面白いものを見つけたり、新しい冒険をするができるゲームは素晴らしいです。
他にもゼルダ(特に時のオカリナ)、フェイブル、ヒットマン、ウィッチャー3、ヤクザ、ニーアシリーズなどが好きです。普段はさまざまなジャンルをプレイしていますが、RPGやストーリー重視のゲームが好きですね。
I love creating environments which transport the player to another world and solving problems by creating tools to make it simpler for the team to focus on making art instead of worrying too much about the technicalities.
僕は、プレイヤーを別世界に誘う環境を作ること。そしてチームのゲーム制作生活を楽にし、技術的なことを気にしすぎることなくアート制作に集中できるような問題を解決し
¿CÓMO TE INICIASTE EN LOS VIDEOJUEGOS?
ゲームを始めたきっかけは?
I’ve been playing games for as long as I can remember. In Brazil it’s very common to have a computer in every household, and since my older brother, cousins and friends liked games as well, at first I would always play with or watch them playing games like Need for Speed, DOOM and Rayman on the computer. Then after a while I got a PS one, my first video game console, which made me only start to play games even more often since I had so many more games I could play.
Since then I always imagined how amazing it would be to create games and all of those amazing worlds.
僕は物心ついたときからゲームをしていました。ブラジルでは一家に一台パソコンがあるのが当たり前で、兄やいとこ、友達もゲームが好きだったので、最初はいつも一緒に遊んだり、彼らがパソコンで「ニード・フォー・スピード」「DOOM」「レイマン」などのゲームをするのを見ていました。それからしばらくして、初めてのビデオゲームであるPS oneを手に入れ、遊べるゲームがたくさん増えたので、さらにゲームをするようになりました。
それ以来、ゲームや素晴らしい世界を作ることができたらどんなに素晴らしいだろうかといつも想像するようになりました。
NO VISTO
¿POR QUÉ INVISIBLE?
なぜUNSEENなのですか?
Before I joined UNSEEN I was working on “Ghostwire: Tokyo”, and although I haven’t had the opportunity to interact much with Ikumi since I joined the project later, I had the pleasure to work with both Naoki and Arnaud, amazing artists who I respect and trust very much.
After talking with Ikumi about UNSEEN, I really related with her vision of work culture and her ambitions. For me it was a huge opportunity to join such an ambitious and extremely talented team. And I couldn’t be happier I took it.
UNSEENに参加する前は、「Ghostwire」に取り組んでいました。育美さんは退職された後のプロジェクトに参加したため、育美さんとは交流がありませんでした。でも同じチームにたカタカイさん、アルノーさんという、私が尊敬し、信頼している素晴らしいアーティストと一緒に仕事ができたことは、とても幸せなことでした。
育美さんとUNSEENについて話してみて、彼女のワークカルチャーに対するビジョンや野心にとても共感しました。僕ぶとって、このような野心的で非常に優秀なチームに参加できることは、大きなチャンスでした。そして、このチャンスを掴めたことが嬉しいです。
What do you hope to bring to UNSEEN?
UNSEENに何をもたらしたいですか?
I love creating environments which transport the player to another world and solving problems by creating tools to make it simpler for the team to focus on making art instead of worrying too much about the technicalities. My hope is to help create those tools and to help build beautiful and fun environments on this journey.
僕は、プレイヤーを別世界に誘う環境を作ること。そしてチームのゲーム制作生活を楽にし、技術的なことを気にしすぎることなくアート制作に集中できるような問題を解決し、このゲーム開発という旅の中で、美しく楽しい環境をつくれるツールを提供することでみんなをサポートしたいと考えています。
¿Qué consejo le daría a alguien que quiera seguir un camino similar?
同じような道を歩もうとする人にアドバイスをお願いします。
I think the requirements for finding a job within the art side of the game industry is very different from many industries, in the sense that you won’t be asked to show a degree, but to show what you can do through your portfolio.
While I think going to art school/game school is good to make a foundation to start to look for a job, I would say to never be satisfied with what you learn at school and always search on the internet about how things are done currently: watching GDC talks, tutorials and seeing what other artists are creating on platforms like ArtStation and Polycount.
ゲーム業界のアートサイドへの就職は、学位ではなく、ポートフォリオで何ができるかを問われるという意味で、多くの業界とは条件が大きく異なると思うんです。
アートスクールやゲームスクールに通い、就職活動の基礎を作るのも良いと思います。学校で学んだことに満足せず、GDCの講演やチュートリアルを見たり、ArtStationやPolycountなどのプラットフォームで他のアーティストがどのようなものを作っているのか、常にインターネットで現在の状況を検索することをおすすめします。
In our previous article SEE the UNSEEN: Meet Environment Artist, ERICK TJOE , he asks: “Which process in game development that you like the most? I like texturing the most because I can create story-telling in small details.”
It’s hard to choose one in particular, but on the artistic side I would say I like the process of putting the layout together, imagining how it would be to experience as a player at the same time. I also really like problem solving in general, trying to think about good and optimal solutions.
前記事 SEE the UNSEEN: Meet Environment Artist, ERICK TJOEからの質問:「ゲーム開発の中で、一番好きな工程はどこですか?僕は、テクスチャリング!細かい部分でストーリー性を持たせることができるので一番好きな工程なんです。?」
具体的に選ぶのは難しいのですが、芸術的な面では、レイアウトを組み立てるときに、同時にプレーヤーとしてどうなるかを想像する作業が好きですね。また、問題解決も好きで、最適な解決策を考えるのが好きです。